1 Corinthiers 10:3

SVEn allen dezelfde geestelijke spijs gegeten hebben;
Steph και παντες το αυτο βρωμα πνευματικον εφαγον
Trans.

kai pantes to auto brōma pneumatikon ephagon


Alex και παντες το αυτο πνευματικον βρωμα εφαγον
ASVand did all eat the same spiritual food;
BEAnd they all took the same holy food;
Byz και παντες το αυτο βρωμα πνευματικον εφαγον
Darbyand all ate the same spiritual food,
ELB05und alle dieselbe geistliche Speise aßen,
LSGqu'ils ont tous mangé le même aliment spirituel,
Peshܘܟܠܗܘܢ ܚܕܐ ܡܐܟܘܠܬܐ ܕܪܘܚܐ ܐܟܠܘ ܀
Schund sie haben alle dieselbe geistliche Speise gegessen und alle denselben geistlichen Trank getrunken;
Scriv και παντες το αυτο βρωμα πνευματικον εφαγον
WebAnd all ate the same spiritual food;
Weym All ate the same spiritual food,

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel